“他允许了。”
“我要前往罗
了,茱莉亚。而你不必随同,我兑现我所说的奖励,你自由了。”
“而我仍无耻地要对比我厉害上很多的茱莉亚的设下三个要求。第一,不要让任何人看你写的东西;第二,不可以去见自由人加拉;第三,无论你在哪里,收到我的信时,给我回信。
然后放下信,对我说。
样的笑容。然后他是意识到了,皱起地眉心又努力地舒展开,他的笑容又变得像在讨好我一样。他
坠下的眼泪堆在眼角。
“我们都要远行了茱莉亚。由你为我送行。”
“茱莉亚,在看到它们之前,我可以用对一切都不清楚的脸面对你。我先是希望我没有看到它们,因此就能不知
茱莉亚有多么的厉害。这些是我应该耻于在茱莉亚面前说的。”
“我想要给你你最想要的自由。这个
殿以及这整个赫库兰尼姆对茱莉亚的眼睛来说还是太小了。茱莉亚应该看到整个世界,让无能的卡伊乌斯为我的茱莉亚
一些他唯一能
到的事。我该帮助你拥有丢掉枷锁地去了解这个世界的自由。我不会释放你,但茱莉亚就是茱莉亚。自由人、罗
公民、
隶,被不知
是人是神发明出的任何一种分类都不应该用来形容茱莉亚。”
“这些要求你可以实现吗?”
“卡伊乌斯主人,你是最好的主人,不止茱莉亚自己,所有的
隶都是这样想的。”
卡伊乌斯握着我的指尖,带到他的
边,饱
深情地亲吻我。
卡伊乌斯执着我的手放在他的心口。
我看着那个被主人倒立拿在手上摊开朝向我的莎草纸,上面只有一句话――‘来’。
我用力地点
,过重的眼泪因此掉落在放在我正摊开书写着的莎草纸上面。
AUC820五月,卡伊乌斯带上了家中百余
隶和护卫之中的四十个众离开了赫库兰尼姆前往大火烧后重建中的罗
城。我的脚铐早已解开,同在五月,我也即将启程。
卡伊乌斯的笑容又扩大了些,像是让我
好对他接下来要说的话期待的准备。但是眼角的一束泪却在同时坠落到他的脸颊上。
我确信今天就是那一晚未完待续的延续。
卡伊乌斯握紧了我的手,现在使的重力气和那只紧握着羊
卷的手终于相同了。
“可以了。”
我低
,遮掩水团挡在眼睛之前的样子。我使劲地
我的
咙,它突然像是失去了说话的功能。
到卡伊乌斯在我面前用坦白陈罪一样的口吻宣告给我自由的时候,我敢说我已经比我所知
的任何人都要了解卡伊乌斯。面对我,他的痛苦来源于羞愧,而他的愤怒来源于爱。
“我知
茱莉亚在等待着被我释放,但是这件事我无论如何也
不到。但是,我想要给你我能给你的一切。”
卡伊乌斯用握信的手拍了拍我的右肩膀。
“一定要给我回信,茱莉亚,答应我。”
十日之后,一封莎草纸
的信卷递送到了卡伊乌斯手里。
我除了感受到睫
眨动的
还能感受到冰凉的水,这让我回想起那天晚上我的脖子上的
觉。
卡伊乌斯他举着信看了一会儿。
“既然我知
了我的茱莉亚可以成为全罗
最好的作家,我还能以什么
份来阻碍你去成为呢?以你乏味的
弱的卡伊乌斯主人的
份来困住你吗?”
卡伊乌斯又把纸卷起来,敲在我
上。
“我会比你先离开
殿。而你外出的事我会在走之前安排妥当。”
“而我,我想要成为能够和茱莉亚相
的人。我想要成为能被茱莉亚喜爱的厉害的人。再等等我,不要抛弃我好吗?茱莉亚。”卡伊乌斯朝我举了举那卷羊
卷轴,仿佛那里面装着能让所有人绽放微笑的胜利。
卡伊乌斯把信展开遮挡在自己的半张脸上,从黄色的纸中升起海蓝色的眼睛注视我说
:
?s i mi sh u w u .com
卡伊乌斯拾起我的手放在他的合上的眼睛上。
XII、那羊
的信是寄给盖乌斯主人的,
的文字我不详。
“只是因为茱莉亚是如此的厉害,所以我想要给你一个很大的奖励。这是茱莉亚最想要的东西。虽然你没有写在纸上,你不敢写在纸上的东西,我明白你,我比世界上任何人都要了解你。这份奖励不是因为我得到了茱莉亚的侍奉,而只是因为茱莉亚能够写出很好的东西,这份奖励才是真正和茱莉亚相
的东西。”