完本阁

字:
关灯 护眼
完本阁 > 伽美什史诗 > 【伽美什史诗】(序)她见过万物

【伽美什史诗】(序)她见过万物

        他的父亲开口,对这位猎人说:

        去吧,我的儿子,也去找沙姆哈特,那个神

        她砥她的耳朵,呻着,对恩奇都说:

        她下的爱滴满了行过的泥土,

        她的阴茂密如野兽,

        恩奇都注视着,神来到兽群前,

        她们用下拭芦苇杆上的泥,把它钻入自己的

        食肉的不再狩猎,食草的不再繁衍,

        她连于兽群,与它们爱,

        她让利爪撕开她的,以示她的友好,

        她将懂得女人的乐趣,并将它教给吉尔伽美什。

        神的足底被路途磨损,

        我的儿啊,去乌鲁克城,去寻那西杜丽,

        沙姆哈特对恩奇都说:

净手后,

        他们在黑暗之中爱,以此度过夜晚,

        西杜丽对猎人说:

        来吧,我亲爱的恩奇都,

        她不再与野兽在饮水池塘交,

        她将不再能与兽交欢,就如那吉尔伽美什的乌鲁克。

        充满她的阴,她却不得生育。

        去吧,哦,猎人,让少女沙姆哈特随行。

        她让猛兽咬断她的脚踝,以示她的无害,

        于是她亲吻恩奇都,如同一位妻子,

        她的子浸泡在里,却不得生育。

        她不再与蹬羚同食青草,

        她的子不再浸泡在里,肉却感到充实。

        于是她抚弄恩奇都,如同一位情人,

        她是个少女,却能取悦神明。

        猎人走了七个月的路,来到了环城乌鲁克,

        她生在城市,我生在荒野,

        他观察着她,他暴了所在。

        我将战胜她,就如荒野侵蚀城市。

        她与野兽在饮水池塘交,

        但望也不再能停止,就如幼发拉底河般。

        在那有着拥有完美力量的吉尔伽美什,

        我的父啊,有一个女人混迹于野兽。

        她们亲吻着彼此,好似恋人,

        兽群于是缄默,我不再能获取食物。

        他们在白天采摘果子,维持他们的生命,

        那里的鼓声敲响了节拍,

        面对神官,西杜丽,猎人说:

        与兽群作别,恩奇都回到沙姆哈特边,对她说:

        恩奇都凭直觉知,她需要一个朋友。

        她们拥抱着彼此,好似老友,

        恩奇都,曾经的动物之王,离兽群而去。

        走吧,沙姆哈特,带我去!

        就如那吉尔伽美什的乌鲁克,

        我将何去何从?我不愿把你待至死。

        我将让你的爱你所行过的泥土。

        出乎恩奇都所想,她的脸庞没有出疼痛。

        她的肉如波斯湾般无边,

        沙姆哈特说:

        我将教给她恩奇都的乐趣,

        六天七夜,恩奇都与沙姆哈特鱼水交欢。

        她的小不再能对着兽鞭水,

        她在森林里种下草原花的种子,

        我获得了你的乐趣,

        她的小不再能对着兽鞭水,

        野兽不再是我的伙伴,但人也并非我的朋友。

        乌鲁克每天都是庆典。

        她向神明请求,愿血如幼发拉底河般不息。

        恩奇都,神的泥偶,拟作沙姆哈特的模样。

        她有着男人般的短发,

        去吧,朝乌鲁克而行。

        她是酒的女神,智慧有如河般充沛,

        七百个拜尔,

        兽群于是恢复活力,如她到来之前。

        她的眼眸不再能使那雄兽发情,

        我将教给你疼痛和快感,让你明白是同一个。

        少女的外袍被泥土玷污,

        我将教给你神的乐趣,正如你将教给吉尔伽美什。

        食肉的不再狩猎,食草的不再繁衍,

        她让咬痕布满全,以示她的诚恳,

        女神啊,有一个女人混迹于兽群。

        她下的爱沾满了行过的草叶,

        我憎恨你,沙姆哈特,你让我失去了欢愉。

        她左缺失了半块

        她对她说着,她的话起了作用,

        一天,两天,三天,

        她的小不再能对着兽鞭水,

        她赤如恩奇都,缓步走向兽群。

        荒野中她创造了恩奇都,一位英雄,

        那里年轻人着腰带,

        不如恩奇都所想,她的脸庞没有出疼痛。

        一位猎人,设置套索的人,

        她交给它们与人交的快乐。

        于是她返回兽巢,与它们分享她的肉

        她在草原与蹬羚同食青草,

        拿起少许泥土,飞洒于荒野。

        就如这吉尔伽美什的乌鲁克。

        她将教给恩奇都神的乐趣。

        她只能跪倒在地,用膝盖向前。

        猎人领着神

        她将不再能与兽交欢,就如那吉尔伽美什的乌鲁克。

        伊什塔尔降下赐福,祝她不因血而死。

        兽群于是缄默,我不再能猎取食物。

        她上满是伤疤,堆积的淤青改变了她的肤色,

        来,恩奇都,我领你到环城乌鲁克去。

        沉默之女,尼努尔塔赐予她力量。

        我感谢你,沙姆哈特,你让我懂得了欢愉,

        她与野兽在饮水池塘交,

        去,恩奇都,去环城乌鲁克,

        神将取悦她,就如她取悦野兽。

        她捧起动物的,涂抹在上,

        于是她拥抱恩奇都,用鲜血染红泥偶的躯壳,

        她光着脚一路走来,糜烂的脚底出脓血。

        恩奇都注视着,沙姆哈特解下她的外袍,

        她们拾起锋锐的石块,在彼此的上留下伤口,

        她只是恬淡地微笑,慢慢靠近恩奇都。

        在饮水池塘看到她的影。

        在那里我要与她日夜缠绵,

        她少女的肉已然残缺,却有超越一切的美。

        她不识一个人,更不识一个国家。

        猎人不再能猎取食物,他对他的父亲说:

        请你教给她沙姆哈特的乐趣。

        七百个拜尔后,沙姆哈特来到了恩奇都前。

        恩奇都也不知她的使命,

        去阿努和伊什塔尔的圣庙,

        她的眼眸不再能使那雄兽发情,

        她们撕咬着彼此,好似死敌,

        她们赤手取出炽红的黄铜,用火焰止住血

        她把动物的涂抹在下

        恩奇都学会了沙姆哈特的乐趣。

        充满她的阴,她却不得生育。

        阿鲁鲁并不下达命令,

        她与野兽在饮水池塘交

        她只是平静地微笑,缓步靠近恩奇都。

        神将取悦她,就如她取悦野兽,

        去到拥有完美力量的吉尔伽美什,

        恩奇都对神说:

        去到阿努和伊什塔尔的圣庙,

【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
惊弓 人鬼录之人鬼同在 催眠魔戒(全) 崩坏3 律者布洛妮娅药物无惨 翻译文 【GB】上校她不娶还撩