迪特里希哪里也没有去,他不去赶任何一班火车,就在
炉边上度过了圣诞节。
谢尔盖
出了一个深深失望的表情。
可说什么好呢?
“……已经足够了。”
si m i s h u wu. c o m
他闭上了眼睛。在这种想象中,他终于得到了一段惬意的时光。
谢尔盖应当讲讲歧视、审查,可故事里奥尔佳总是快快乐乐的,对所有人都充满了友善,苏联佬谈起来的时候仿佛没有占有
一般充斥着大量纯粹的赞美,简直快把她说成圣人下凡了……
“弄丢了,” 他不安地
搓着衣角,“唉,我还挑了
久的呢……邮差可真不靠谱。”
“唉,以前新年总有礼物可拆——我们把圣诞节挪到新年过,新年是大家一块儿好好庆祝的。奥柳莎以前的战友们总是爱给她寄糖果饼干,她抱怨了好几回,总说自己不是之前的小女孩儿了,可是还是高高兴兴地收起来……”
谢尔盖又
出了他标志
的傻笑,绿眼睛里充满了快乐,“我听说德国也
行送巧克力!”
在雷
斯堡,他们的
队曾经休整了足足两周。多瑙河的河水在蓝天下平静地
淌,河畔彩色的房子如同一个个整洁美丽的方块。他望着河水,脑海里就响起了这一番旋律,竟
一次想放下手里翻译到一半的书本去河畔走走……
他叹了口气,起
关上了电视。
布劳恩小姐照样一撇嘴。坏习惯,迪特里希想。一个缺乏
脑的懒惰女人……
“事实上,” 他微笑着搅动土豆泥,“是苏联的圣诞节时间和所有国家不一样。”
“上帝不会
的。” 迪特里希说,“
本就没什么上帝——”
迪特里希的微笑立即如同初春的薄冰那样消失了。
他的失落只持续了一会儿,“德国的圣诞节时间和苏联不一样,您发现了吗?”
谢尔盖自己智商不足,便将所有人一概视之。好在迪特里希今天心情算是不错。假期的终结让他能够宽以待人了。
“不,当然太短了。当局一点儿也不关心社会福利!”
“社会福利只会制造懒
,而目前德国最不缺的就是懒
。”
谢尔盖没有听出这话里藏着的讥讽,满脸傻气地眨了眨明亮的绿眼睛。
他的语气恐怕不妙,因为布劳恩小姐立即停止了念叨。
“没有。” 迪特里希面不改色地胡扯,“大概是邮差弄丢了,而且哪国的圣诞节反正都差不多。”
节日好像总是特别难熬,时间长得望不到边际。他把自己长久地安置在
动的火焰边,电视里欢快的圆舞曲慢慢模糊成
水般的白噪音。蓝色多瑙河,他想,蓝色多瑙河啊。
盲
的智商水平差不多就和观赏鱼打个五五开——说不定某些鱼类还能更胜一筹。迪特里希深知他几分钟后就会把这事儿忘得一干二净。果不其然,穆勒一会儿就把这件事抛到脑后了,在迪特里希去车间查看返修区报废情况的时候撅着屁
干得热火朝天。到了最后一天的下午三点半,迪特里希专门到各个办公室里转悠了一圈,好欣赏懒
们屁
发
、跃跃
走的模样,他们每五分钟就要抬起手腕看上一次表,真是可笑极了。
“要是政府能把圣诞假再延长两天该多好。” 她转而说,“大家都没待够。”
希说,“我会找个人……唔,放在你桌上。”
他继续读着《卡拉
佐夫兄弟》,陀思妥耶夫斯基的文笔一如既往,差得令人心惊。但是迪特里希
喜欢这个故事,早在少年时代他就喜欢将鲁
夫代入成费多尔,想象着该死的老东西被儿子打死,倒在血泊之中……
“大家”里必然并不包括迪特里希。显然比起祈祷上帝,工作狂的一句话让布劳恩小姐忽然发展出了现实主义的
神,记起了政府才是更牢靠的选择。
无法在节日里回到苏联引起了谢尔盖的沮丧心情,中午在食堂里他一屁
就坐在了迪特里希对面,让迪特里希吃了一惊。
圣诞节结束了,迪特里希
神振奋。到了公司,懒
们纷纷祈求上帝让假期“回到第一天”。布劳恩小姐难以自抑,光一上午就把这话念叨了三四次。迪特里希忍无可忍。
毯子舒适极了,他给自己购买了好几条柔
的绒
毯子。迪特里希读着那些漫长得如同冬夜的俄国小说,离开了苏联那么久,他的俄语依然新鲜如初,好像总可以随时随地对着一个影子
畅地说出口。
他的嘴
轻轻动了动,有什么词儿好像忽然间从耳边掠过,但听不真切。他
了
自己的耳垂,莫名地,感到了一阵轻飘飘的空虚与沮丧。
“您收到我的巧克力了吗?”
谢尔盖还沉浸在回忆中,他特别喜欢对着迪特里希谈起奥尔佳,也许觉得这是他们中间的关键桥梁——这本来也正该是迪特里希的目的,可他要听的不是这个,不是苏联佬与他的奥柳莎那甜蜜的婚后生活。